Preguntas indirectas en inglés

Academia de inglés en Valencia » Cómo se hacen las preguntas indirectas en inglés

Las preguntas indirectas en inglés son una fórmula muy educada, elegante, de preguntar. El inglés es un idioma muy correcto, muy cortés, muy polite y, en ocasiones, conviene hacer uso del estilo indirecto para conversar con otras personas, especialmente con aquellas a las que no se conoce o se tiene poca relación.

Las preguntas indirectas tienen una estructura que difiere un poco de las directas, pero no son difíciles de integrar. Además, sirven como refuerzo de aprendizaje. Con ellas interiorizarás la dinámica de preguntas directas e indirectas. Te contamos cómo hacer uso de ellas y cuándo son una opción apropiada.

Qué son las preguntas indirectas

Las preguntas indirectas son aquellas que van precedidas de una pregunta directa o bien una oración introductoria. La diferencia principal con las cuestiones directas es que el orden que se sigue es el de las oraciones afirmativas.

Una pregunta directa sería: How old are you?; y la misma pregunta, pero en formato indirecto se formula del siguiente modo: Can you tell me how old you are? Como vemos, aquí entra en juego el auxiliar y es la forma de la oración que tiene forma de pregunta. El resto del supuesto se mantiene como una afirmación, es decir, se anula la inversión.

Estas preguntas se emplean normalmente para pedir información o ayuda. Como hemos visto, el sujeto se coloca delante del verbo y es muy habitual que se utilice un verbo auxiliar para introducir la pregunta. Otro aspecto importante es el uso de las partículas if o whether.

Cómo formular preguntas en inglés

Hay cuatro reglas que hay que seguir para hacer preguntas indirectas en inglés:

Van precedidas de una pregunta

La primera de ellas es que van precedidas de una pregunta directa o una frase introductoria, y utilizan el orden de las frases afirmativas.

  • Do you mind if I take the last piece of cake? – ¿Te importa si cojo el último trozo de tarta?
  • I wonder when we will go sightseeing again – Me pregunto cuando haremos turismo de nuevo

Preguntas con verbo to be

Una segunda regla a cumplir es que en preguntas con el verbo to be, este va al final de la oración.

  • Can you tell me where Robert is? – ¿Me puedes decir dónde está Roberto?

No se utiliza el do

La tercera indicación guarda relación con el auxiliar do, o bien does y did. En las preguntas indirectas que derivan de preguntas directas con este verbo, se elimina el auxiliar.

  • Does she cook? – ¿Ella cocina?
  • I would like to know if she cooks? – Me gustaría saber si ella cocina.

Únicamente se emplea para enfatizar, para resaltar el contraste de algo que ya se ha dicho.

  • I was beginning to wonder if Peter does do anything useful – Me empezaba a preguntar si Peter hace algo útil

Se usa if o whether con preguntas

Por último, si la respuesta a la pregunta es yes or no, o si la pregunta no lleva interrogativo: when, where, wow… la pregunta indirecta va precedida de if o whether.

  • Could you lend me some money? – ¿Me podrías prestar algo de dinero?
  • I was wondering if you could lend me some money? – Me gustaría saber si podrías prestarme algo de dinero.

Errores comunes con las preguntas indirectas

La equivocación más habitual a la hora de formular preguntas indirectas en inglés es no anular la inversión. En las preguntas directas, lleven o no partícula interrogativa, el verbo auxiliar siempre va antes del sujeto. En cambio, en las preguntas directas hay que olvidar la inversión.

  • Would you tell me where the station is? – ¿Me podrías decir dónde está la estación?
  • Would you tell me where is the station?

Esta segunda opción es incorrecta. Es un error muy frecuente porque en español sí se puede construir una frase siguiendo esta estructura. De hecho, tiene más sentido preguntar de manera indirecta dónde está la estación, que hacer lo propio con dónde la estación está.

Cómo usar if o whether en las preguntas indirectas

Las partículas if y whether sirven para introducir las preguntas indirectas.

  • Do you know if Lucas has passed his exam? – ¿Sabes si Lucas ha aprobado su examen?
  • I wonder if your mom would look after the chilndren tonight? – Me pregunto si tu madre cuidaría de los niños esta noche.

En el caso de whether, lo más común es hacer uso de la partícula cuando existen varias opciones disponibles.

  • I wonder whether it is the police or just a neighbour – Me pregunto si es un policía o solo un vecino
  • He didn’t know whether I was going to back down or not – Él no sabía si iba a retroceder o no

 

Las preguntas indirectas en inglés tienen un poco de miga, porque obligan a anular la inversión, que es la característica principal de las frases interrogativas en este idioma. La clave para dominarlas es la práctica y, en caso de duda, contactar con nosotros. Desde Campus Study Centre te ofrecemos todas las facilidades para avanzar con el idioma de la mejor manera posible.

WhatsApp chat